I translate text from
Spanish, French, Italian and Portuguese
I have offered professional translation
services on a full-time, freelance basis
since 1993. Before that I was an in-house
translator with Reuters. Over the years
I have translated texts on a myriad
of subjects, from insurance contracts
to video games, from engineering to
advertising and from banking to blogs.
In recent years I have specialised in
sports translation, working for international
sports federations including FIFA and
UEFA (football), UCI (cycling), IBAF
(baseball) and the International Olympic
Experience really counts in translation.
The skill to translate a difficult technical
or specialist text is not one that can
be gained overnight – you need
years of study, application and practice.
Translation should only be conducted
into the translator’s native language
– I only translate into English.
Although some people have an excellent
knowledge of two languages, genuine
bilingual ability is actually quite
rare. You should always insist on translation
by a native speaker.
If the text you need translated is not
in one of my working languages, I may
be able to arrange for translation by
a trusted colleague. Over the years
I have built up good working relationships
with many like-minded translators who
offer a wide range of language combinations.
me with your requirements and I will
do my best to help.
I do not offer interpreting (i.e. spoken
translation at conferences, meetings,
etc.) – this is a completely different
You can email me the
text to be translated in a wide range of formats including Word, PowerPoint, Excel, pdf or as a scan or photo.
You can even post the text to me on a data stick or as hard copy.
It may be necessary
to query some of the terminology of
the text. Communication between the
translator and client is often essential
to produce an appropriate, accurate
translation. Once the translation is
under way, I may contact you to resolve
any difficulties with the text.
Delivery is usually made as a Microsoft Word or pdf file attached to
but alternative delivery methods can also be arranged. I can post out certified hard copies at no extra cost if required.
Payment can be made
by credit card, debit card, Paypal or
cheque. Click here
for more information on payment.
Code of Professional
I abide by the Code of Professional Conduct of the Institute
of Translation and Interpreting (ITI). Click
for a pdf version.
If you need more information
on buying translation, click here
to download a pdf version of the ITI's
excellent guide: Translation
- Getting It Right. A guide to buying translation".